| последний номер | первая полоса | поиск в архиве  


№2559, 16.04.2014


ТГУ вошел в число лучших вузов постсоветского пространства


Вузы сработают вместе


Иван Бортник – почетный доктор ТГУ


Откроют ли в ТГУ школу космонавтов?


Создатели Angry Birds прилетели в Томск, но ничего не сломали


Как вы живете… на молекулярном уровне?


Олимпиадная бронза


Как решать проблемы... «по Тарасенко»?


Привет от климата из прошлого


Успеть изучить


Микроволновый сканер заменит рентген


Кримц, Кримцесса и «КрокоцессоКримодил»


Игры, в которые играют студенты


Если бы депутатами были студенты ТГУ


Вузы и регион: в единой связке


Устойчивому будущему – устойчивая молодежь


Наука без галстука


Кто ищет взаимности у урана?


Научные развлечения для детей и взрослых


В шахматы с суперкомпьютером


Большое будущее правого берега
Сборные команды томских вузов проектируют общий кампус



Решаем кейсы вместе


Английский киноклуб, умное граффити, университетские комиксы


Когда сдавать кровь? Между парами!
Почему студенты ТГУ становятся донорами



Двойной успех


Все сбылось!


Фортепианный дуэт ТГУ стал лауреатом престижного конкурса


«Душенька», «Демон» и другие страницы русской иллюстрации


Где побеждают спортсмены ТГУ?


Закрыть, выключить, снять, облить!
Основные действия людей при обнаружении пожара



Точка, точка, запятая...
В ТГУ написали «Тотальный диктант»



Конкурс на замещение должностей






Успеть изучить

Почему за рубежом изучают русский язык и чем могут заинтересовать заграничных коллег томские исследователи.

Мнение о том, что русский язык, кроме самих русских, никому не нужен, не оправдано, считает кандидат филологических наук, преподаватель из Оксфорда Александр Красовицкий. Научному миру интересны глубокие исследования в любом языке, и та работа, которую ведут томские филологи, должна стать известной зарубежным коллегам.
Александр Красовицкий работает в Англии с 2004 года. Он – сотрудник Surrey Morphology Group, одной из самых сильных в мире команд по изучению языков, а также преподаватель в университетах Суррея и Оксфорда. В Томск Александр Маркович приезжал на неделю. Вместе с коллегами – профессорами Владимиром Плунгяном (Институт русского языка РАН) и Екатериной Рахилиной (Высшая школа экономики) – проводил лекции и мастер-классы по прикладной лингвистике для ученых филологического факультета. Область научных интересов Красовицкого – история русского языка, его региональное разнообразие, а также те изменения, которые происходят в нем в настоящее время.

Продукт человеческой мысли
– Здесь, в России, я часто слышу: кому нужен русский язык, кроме нас? Это полная ерунда! Люди изучают язык как продукт человеческого мышления. Изучают и «большие» языки – русский, немецкий, английский, – и малые – те, на которых говорит 50 человек где-нибудь в Океании… Мои английские коллеги занимаются разными группами языков, но большое внимание уделяют русскому, потому что с лингвистической точки зрения он очень интересен и в теоретическом плане предоставляет огромные возможности, как и любой сложно устроенный язык…
Люди начинают изучать языки по разным причинам, рассказывает Александр Красовицкий. Кому-то хочется читать литературу в оригинале, и тогда интерес к языку может быть вызван тем, что он оказывается инструментом познания новой культуры. В этом случае язык – практическое средство, которым нужно овладеть, чтобы познакомиться с литературой, историей, культурой страны.
Другой стимул – когда человека интересует язык как лингвистический феномен, предмет человеческой мысли. Этим и занимаются в Surrey Morphology Group – научном центре, созданном более двадцати лет назад британскими лингвистами Гревиллем Г. Корбеттом (Greville G. Corbett) и Норманом Фрейзером (Norman Fraser) из университета Суррей. В Surrey Morphology Group ученые исследуют языки мира, часто малоизученные или те, которые раньше не анализировались. Задача такой работы – понять, как действует тот тончайший уникальный механизм, который называется грамматической системой языка. Для этого лингвисты из Surrey Morphology Group создали и сделали общедоступными уникальные ресурсы – базы данных, показывающие, как функционируют компоненты грамматических систем в десятках языков.
Есть еще одна причина изучения языков – экономическая. Чаще всего именно поэтому люди изучают наиболее распространенные сегодня языки: английский, который считается языком международного общения, китайский, потому что сегодня Китай – одна из самых экономически сильных стран мира, испанский – на нем говорит вся Латинская Америка. По этой причине иногда изучают и русский – это лингва франка для людей, которые хотят заниматься бизнесом не только в России, но и в странах бывшего Советского Союза. Но довольно часто интерес к русскому вызван русской культурой.

Диалект – модель языка
– Любой диалект можно рассматривать как отдельную лингвистическую систему с собственными фонетическими и грамматическими законами, особенностями словаря, эта система может сильно отличаться от системы соседнего диалекта, – рассказывает Александр Красовицкий о своих научных интересах. – Этот лингвистический материал интересно собрать, чтобы понять, как устроен язык, каково его многообразие.
Сейчас в научной литературе много пишут об исчезновении языков малых народов, но уходят и диалекты больших языков, в том числе и русского. А ведь на их примере, утверждает Александр Красовицкий, можно наблюдать, как развивались и дробились языки: появлялись различия, по лингвистическим или политическим причинам возникали отдельные языки. Диалекты одного языка могут быть очень не похожи – это результат того, что и направление, и скорость их развития не совпадают. Изучив, например, современные русские диалекты во всем их многообразии, мы сможем лучше представить, каким был русский язык в разные исторические периоды.
– Культура, которая отражается в диалекте, уникальна, ее исчезновение ведет к тому, что пропадает определенный взгляд на этот мир, – говорит Красовицкий. – Изучение каждого диалекта интересно и с лингвистической точки зрения – филологов интересует, как устроена его грамматика, звуковой строй, словарь, – и с культурной, поскольку в нем в какой-то степени отразились мировоззрение и мировосприятие его носителей. Мне кажется, это хорошо показали коллеги с кафедры русского языка ТГУ, которые изучают и лексические системы диалектов, и то, как в них отражается картина мира. Антропоцентричный подход к лексическим системам лег в основу мотивационной лексикологии – направления, созданного профессором Ольгой Иосифовной Блиновой и активно развиваемого ее многочисленными учениками и последователями. Задача, которую ставят перед собой исследователи, заключается в том, чтобы показать, как система лексических связей отражается в сознании человека.

Показать себя миру
Примеры такого отражения можно найти в недавно выпущенном томскими филологами «Словаре образных единиц русского говора», посвященном лексике старожильческих говоров Среднего Приобья. Словарь содержит лингвокультурологические пометы, объясняющие, чему уподобляется предмет, определяемый данным словом: животному («лаять» в значении «ругать»), природным объектам и явлениям («море» в значении «о большом количестве чего-либо»).
По словам Александра Красовицкого, он был поражен глубиной и разнообразием исследований, которые проводят ученые на филологическом факультете ТГУ. Некоторые школы существуют уже несколько десятков лет, например, упомянутое уже направление по изучению лексики говоров Среднего Приобья, которое ведет профессор Ольга Блинова. Другие направления появились не так давно: психолингвистика, корпусная лингвистика. Факультет развивается, работающие здесь ученые с большим интересом относятся к новым исследованиям, и очень важно, чтобы их работа стала известна мировому научному сообществу.
– Коллеги рассказывали, что для этого уже много сделано и планируется сделать еще больше. Конечно, это может быть непросто, ведь многие специальные издания выходят небольшим тиражом, не попадают даже в большие библиотеки и базы данных. Этой проблемой сейчас много занимаются, в том числе и в ТГУ. Важно, чтобы работы, публикуемые томскими лингвистами, были доступны как можно большему числу специалистов и в России, и за рубежом. С лингвистической точки зрения Томская область необыкновенно интересна. Здесь есть и русские диалекты, принесенные сюда в разное время переселенцами из различных частей России (например, старожилами, казаками, старообрядцами), и языки автохтонного населения (тюркские, тунгусские, финно-угорские), и языки этносов, оказавшихся здесь относительно недавно (украинцы, немцы, евреи, поляки, представители других народов). Многие из этих групп постепенно утрачивают свой диалект или язык, поэтому сейчас очень важно изучить то, что еще доступно. Так что работы хватит и томским лингвистам и их коллегам из других научных центров.

Марина Сенинг



Томский Государственный УниверситетCopyright © Alma Mater; E-mail: alma@mail.tsu.ru