|
№2334, 11.11.2002
|
|
|
|
Все дороги ведут в Рим! Это известное выражение, вынесенное в заголовок, оказалось совершенно справедливым в отношении профессоров филологического факультета ТГУ А.С. Янушкевича и О.Б. Лебедевой, которые недавно вернулись из своего “итальянского путешествия”. Их дорога в Рим фактически началась год назад, на конференции по истории понятий в Бамберге, где русские ученые познакомились с профессором русского языка и литературы Восточного института Неаполитанского университета, госпожой Михаэлой Бемиг. И она пригласила Александра Сергеевича и Ольгу Борисовну принять участие в научном форуме под названием “Капри. Миф и реальность в культуре стран восточной и центральной Европы”. - Нас сразу предупредили - только не Горький и не Бунин, - рассказывает О.Б. Лебедева. - Материалов, связанных с пребыванием на Капри, в Италии людей “серебряного века” довольно много, а организаторов конференции интересовали вещи не столь известные. Поэтому мы и избрали для своих докладов такие темы, как “Каприйский миф в литературе русского романтизма” (А.С. Янушкевич) и “Отзвуки каприйского мифа в творчестве Жуковского” (мой доклад).
Конференция была организована двумя университетами, Неаполитанским и Бамбергским, между которыми существует договор о сотрудничестве, они обмениваются профессорами и студентами. Возможно, что будет заключен подобный договор и с одним из томских вузов… Научный форум проходил в течение 9-13 сентября: 9 - день съезда в Неаполе, 10 - открытие конференции и отъезд на Капри, два дня на Капри, 12 - завершение конференции, 13 - переезд в Неаполь и закрытие. Было четыре рабочих языка – польский, русский, итальянский и английский.
Надо сказать, что сам характер конференции предполагал, что она не должна быть многочисленной. Было всего 20 докладов, но все они прослушивались всеми участниками, никто не уходил с заседаний, хотя некоторые доклады и не воспринимались в полной мере из-за языкового барьера. Выбор темы – “каприйский миф” - оказался очень репрезентативным. Оказалось возможным, говоря о нем, выявить какие-то общие проблемы в развитии европейской культуры вообще. Эти 20 докладов, сделанные представителями разных стран, способствовали тому, что внесены были существенные коррективы в понимание самой природы мифопоэтики, ее связи с самыми различными областями науки, и с рецептивной эстетикой, и с проблемой ментальности литературы. А так как раздавались резюме на тех языках, которые там были рабочими, то можно было, даже не понимая итальянского языка, получить о докладе общее представление. Было большое число докладов в русле преобладающих интересов нашего современного российского литературоведения. Ведь интерес к Капри – это очень конкретный случай интереса к локальному тексту. Вот - петербургский текст русской литературы, венецианский текст русской литературы, каприйский текст европейских культур и литератур... То есть мы убедились в том, что русская славистика развивается в русле тех же самых тенденций, что и зарубежная.
Наши доклады, наш материал очень заинтересовали участников конференции. Многие подходили после заседаний, задавали вопросы, обменивались публикациями. Надо заметить, что там не принято задавать вопросы после доклада, это считается не этичным – ведь доклад мог кого-то и не заинтересовать, и почему он должен слушать еще и вопросы и ответы. Поэтому обсуждение происходило, так сказать, в кулуарах. Так вот, нам предложили издать флорентийские рисунки Жуковского, итальянских славистов очень интересуют рисунки русских путешественников. Вообще был повсеместный интерес к русским ученым, и главная скорбь заключалась в том, что с нами трудно было общаться - итальянского языка мы не знаем, немецкий и французский не так популярны в Италии, как английский (но им мы тоже не владеем). Так что основной вывод из этого путешествия - срочно учить или английский, или итальянский язык.
«Культурных» впечатлений мы получили просто неимоверное количество. Перед конференцией мы имели возможность провести несколько дней в Риме. Вот где вдоволь побродили по римским развалинам, посетили Сикстинскую капеллу и даже видели благословение папы Римского. Рим – это очень русское место, хорошо известное по Гоголю, по Жуковскому… Конечно, мы испытали и хорошо знакомый эффект – когда видишь что-то на картине, на репродукции, а потом “вживую” - впечатления совершенно различные. Рим – совершенно потрясающий город, здесь чувствуется непостижимая связь и непрерывность времен.
Своеобразным дополнением к научной части нашего пребывания в Италии явилось чтение лекций в университете в Салерно. Это сейчас довольно крупный центр славистики, и там нам было предложено прочитать лекции для студентов, которые изучают русский язык. Мы рассказали о путях развития русской романтической поэзии от Жуковского до Лермонтова, а также о связи Жуковского с Томском и Научной библиотекой ТГУ, об издании Полного собрания сочинений Жуковского. Надо сказать, что хотя языковой барьер мешал полному восприятию (студенты только начали изучать русский язык, поэтому лекция шла при синхронном переводе), тем не менее студенты задавали довольно меткие и по сути вопросы. Очень продуктивным было общение с коллегами, там работают известные слависты – которые одарили нас почти 20 килограммами своих изданий. Итальянцы заинтересованы в контактах с Томском, и если финансовые проблемы удастся решить, то это сотрудничество очень реально.
…А в Риме Александр Сергеевич и Ольга Борисовна бросили монетки в заповедный фонтан Треви – с надеждой сюда еще вернуться.
Наталья ЖИЛЯКОВА
|
|