| последний номер | первая полоса | поиск в архиве  


№2625, 06.11.2019


В десятке лучших


ТГУ вновь вошел в группу лидеров Проекта 5-100


Новые технологии для АЛРОСА


В Сибирь за русским языком
Уже 25 лет в ТГУ «великому и могучему» обучают иностранных студентов



«Это был мой первый опыт устного перевода»
Студент ФИЯ выступил переводчиком у американской хоккейной команды



Академик Вячеслав Бузник:
«Стать ученым хотел со школы»



В арктических морях стало меньше льда и больше пластика


«Спасение планеты от мусора может быть приятным занятием»
Выпускница ТГУ открыла первый в Томске магазин без упаковки



ЭСТУС: жизнь после пятидесяти


«Узнать больше о жизни в России»
Волонтеры из Словакии будут работать над проектами в ТГУ







«Это был мой первый опыт устного перевода»
Студент ФИЯ выступил переводчиком у американской хоккейной команды

В Барнауле прошел международный турнир по хоккею среди студентов «Student Hockey Challenge – 2019», участниками которого стали команды из России, США, Чехии и Словакии. Переводчиком сборной ACHA – Американской университетской хоккейной ассоциации – работал учащийся кафедры перевода
и языковых коммуникаций ФИЯ Дмитрий Митрофанов.


_
- В Барнауле впервые проходило соревнование, сравнимое по уровню с клубным чемпионатом мира, – говорит студент ФИЯ Дмитрий Митрофанов. – Среди участников, кроме пяти российских, были три иностранные команды: сборная ACHA – Американской университетской хоккейной ассоциации (США), команда Карлова университета из чешской Праги и команда Университета Матея Белы из Словакии. Такой турнир – это отличная возможность для того, чтобы набраться опыта участия в международных мероприятиях и получить языковую практику.

На «Student Hockey Challenge» студент ТГУ был одним из волонтеров, сопровождающих команду из США. По словам Дмитрия, его работа заключалась в переводе с английского языка послематчевых комментариев игроков и тренеров, которые они давали для СМИ. Помимо этого волонтер на протяжении всего турнира помогал команде решать через организаторов возникшие проблемы, в том числе и в вопросах повседневной жизни.

– Это был мой первый реальный опыт устного перевода, – рассказывает Дмитрий Митрофанов. – Работать приходилось практически «с листа», но знания, полученные на факультете иностранных языков, в том числе на практических занятиях по английскому языку с заведующим кафедрой Петром Митчеллом, позволили мне справиться с задачей. Вся приехавшая делегация отнеслась к нам крайне дружелюбно.

Многое в России американцам показалось необычным и интересным, переводчик команды постарался удовлетворить их любопытство. Несмотря на то, что команда ACHA заняла шестое место, гостям из-за океана очень понравились турнир, Барнаул, атмосфера на аренах и русское гостеприимство.

– Дмитрий – большой любитель хоккея. Он сам связался заранее с организаторами, предложил свои услуги и был приглашен на соревнования в качестве волонтера, – говорит заведующий кафедрой перевода и языковых коммуникаций ФИЯ ТГУ Пётр Митчелл. – Дмитрий хорошо знает хоккей, владеет специальной терминологией, это тоже сыграло свою роль в процессе перевода. Американская команда очень высоко оценила качество работы нашего студента и его уровень владения английским языком. На память Дмитрий получил свитер, подписанный всеми игроками команды.

Елена Фриц
Фото из архива Дмитрия Митрофанова



Томский Государственный УниверситетCopyright © Alma Mater; E-mail: alma@mail.tsu.ru