|
№2410, 15.11.2006
|
|
|
|
Язык как предмет культуры Далеко не каждое научное мероприятие, проходящее в ТГУ, может похвастаться таким количеством участников – более 700 человек съехались на XIX Международную научную конференцию «Язык и культура», которая состоялась 30-31 октября. Уже по количеству секций (10) и докладов (230) можно было судить о широте охвата темы, заявленной конференцией – от проблем лингвистики, теоретического и прикладного языкознания до языковой картины мира и идей русского космизма в современном образовательном пространстве.
Большая секция посвящалась педагогике и методике преподавания иностранных языков. В этом году на ней было представлено 46 докладов, поэтому секцию пришлось разделить на две части. Причем рассматривались на ней проблемы методики преподавания языков не только в вузе и школе, но даже в детском саду. Вообще эта конференция была направлена на сближение школьного и вузовского образования. Факультету удалось привлечь к участию в ней почти все школы Томска, причем многие учителя пришли вместе с выпускниками. И это уже становится традицией для факультета. Также специально для студентов были организованы две отдельные студенческие секции.
Статус международной конференции подразумевает участие представителей зарубежных стран, тем более, когда она посвящена языкам. И таких докладчиков действительно было немало из Германии, Италии, США, Великобритании.
Приехали и многие известные российские специалисты – профессор Ивановского университета О.М.Карпова (она сделала интересную презентацию электронных словарей), профессора ФИЯ МГУ М.В. Вербицкая, Л.В. Полубиченко, Л.О. Гуревич, который одновременно является президентом Союза переводчиков России. При его содействии сейчас ведутся переговоры по созданию в Томске на базе ФИЯ ТГУ экспериментального центра переводчиков-синхронистов.
– Наши конференции давно уже стали центром притяжения и общения людей, заинтересованных в развитии коммуникативной компетенции, что чрезвычайно важно на современном этапе, когда прослеживается борьба культур, – говорит декан ФИЯ С.К.Гураль. – Они являются мостом единения духовности представителей различных этносов, социума нашей страны и зарубежья.
Теоретические вопросы, озвученные на этой конференции, получили развитие и на двух международных семинарах – «Перевод и основы подготовки синхронных переводчиков», «Инновационные технологии в лингвистическом образовании». Последний прошел в рамках инновационной образовательной программы ТГУ. Также по окончании конференции была организована видеоконференция с профессором МПГУ Е.С. Полат. Наталья ШАРАПОВА |
|