| последний номер | первая полоса | поиск в архиве  


№2336, 06.12.2002


Искусство формирует личность


В ТГУ собрались знатоки русского языка


Всероссийская олимпиада по генетике


Присуждены премии ТГУ за лучшие научные и учебно-методические работы


Виват, оперотряд!


Время действовать сообща


Труд завершен!


ВЫСТАВКА ДЕТСКИХ РАБОТ


Университетский Интернет –теперь уже не бесплатно


Литературная ситуация конца XX века (заметки читателя)


Наш опрос


Гарри Поттер сменил пол


Для молодых ученых


Новые победы каратистов


Kонкурс 2003 года


Будни победителей


Всемирный день борьбы со СПИДом


Концерт ТГУ-62






Гарри Поттер сменил пол

Вчера в книжном магазине на полке с книгами Джоан Роулинг я заметила новую книгу. Обрадованная, я решила, что это новое творение о Гарри Поттере.

Однако меня ждало разочарование, но одновременно и удивление. Оказалось, что новая книга – вовсе не о похождениях английского мальчика, а о жизни русской девочки.
Россиянин Дмитрий Емец творчески переработал “Гарри Поттера”, поменял ему пол и выпустил в свет книгу “Таня Гроттер и магический контрабас”. Героиня книги Емеца носит круглые очки, летает на музыкальном инструменте, имеет родинку на носу и учится в школе для ведьм под названием “Абракадабра”.
“Таня Гроттер - простая московская школьница, воспитывается в семье своих родственников Дурневых и не подозревает о том, что она - самая настоящая волшебница. Когда-то давно черная волшебница Чума-дель Торт, имя которой даже страшатся произносить вслух, стремясь к власти, уничтожила одного за другим почти всех светлых волшебников. Среди них были и родители Тани Гроттер”, - написано в аннотации.
Владельцы прав на книги Джоан Роулинг о Гарри Поттере угрожают Дмитрию судебным иском, хотя он и отрицает все обвинения в плагиате. В интервью BBC Емец заявил, что его героиня является русским ответом на Гарри Поттера. По словам автора, образы героини и сюжеты этой книги заимствованы из русского фольклора и основываются на русской истории и традициях.
В то же время издатели “Тани” никакого сходства с “Гарри” намеренно не замечают. Они говорят о том, что это не первый случай дублирования сюжета. Ключевых сюжетов вообще немного, они все давно описаны. Сюжет “Тани” навеян мотивами “Гарри”, но в этом нет ничего предосудительного - на Западе много продолжений “Гарри Поттера”, не имеющих к Роулинг отношения, говорят издатели.
Было даже высказано предположение, что если творчество Роулинг подвергнуть литературоведческому разбору, то выяснится, что и в основе ее книг лежат чужие сюжеты. К тому же жанр творческой переработки произведений мировой детской литературы всегда был распространен в России. Ведь известны и любимы “Буратино” Алексея Толстого, “Волшебник изумрудного города” Александра Волкова, “Винни Пух и Все-Все-Все” Бориса Заходера и “Аня в стране чудес” Владимира Набокова.
Сам Дмитрий Емец считает, что и его книга является не плагиатом, а попыткой создания универсальной литературы, интересной и молодым, и взрослым. Однако, если вина автора и издательства будет доказана, могут последовать самые серьезные наказания - от возмещения убытков с учетом упущенной выгоды, взыскания полученной прибыли до выплаты компенсации в размере до 50 тысяч МРОТ.

Настя БОДРОВА
Рис. Анастасии ЕРЕМЕНКО



Томский Государственный УниверситетCopyright © Alma Mater; E-mail: alma@mail.tsu.ru